Para entendermos o significado do dia 20 de maio na China, precisamos embarcar no mundo das palavras homónimas, homófonas ou panónimas que, por lá, geram trocadilhos interessantes. Para entendermos melhor, vamos a alguns exemplos.

 

A expressão “A sorte chegou” se diz/escreve assim: ???, fú dàole. Aqui, o verbo ‘chegar’ (? dào) é homófono de (? dào) que significa ‘de pernas para o ar’. É por isso que durante o o Ano Novo Chinês é costume colocar nas portas e janelas a palavra ? “sorte” de cabeça baixo, ou seja, de pernas para o ar. Outro exemplo interessante é a palavra Coca-Cola (???? k?k?uk?lè) que significa de forma literal “delicioso divertimento”, porém também pode acabar soando como “sede” (? k?) e este foi um dos segredos para o grande sucesso da bebida por lá.

 

Palavras parónimas – semelhantes porém com significados diferentes – estão presentes na língua chinesa porque existem palavras que foneticamente são parecidas, assim criando situações interessantes tais como o 20 de maio. Por lá, hoje é o dia do amor. Mas por que? Na China, o dia 20 de Maio é representando da seguinte forma: 5.20. Quando são ditos, os números 5-2-0 em chinês (???, w? èr líng), ficam muito parecidos com as palavras ? ? (? w? ài n?) que significa “amo-te”. Neste caso elas não soam iguais, mas muito semelhantes e isto foi o suficiente para tornar hoje o dia do amor chinês.

 

 

Fonte: TriCurioso.


Obs: As informações acima são de total responsabilidade da Fonte declarada. Não foram produzidas pelo Instituto Pinheiro, e estão publicadas apenas para o conhecimento do público. Não nos responsabilizamos pelo mau uso das informações aqui contidas.